minix/external/bsd/flex/dist/po/pt_BR.po
Lionel Sambuc 84d9c625bf Synchronize on NetBSD-CVS (2013/12/1 12:00:00 UTC)
- Fix for possible unset uid/gid in toproto
 - Fix for default mtree style
 - Update libelf
 - Importing libexecinfo
 - Resynchronize GCC, mpc, gmp, mpfr
 - build.sh: Replace params with show-params.
     This has been done as the make target has been renamed in the same
     way, while a new target named params has been added. This new
     target generates a file containing all the parameters, instead of
     printing it on the console.
 - Update test48 with new etc/services (Fix by Ben Gras <ben@minix3.org)
     get getservbyport() out of the inner loop

Change-Id: Ie6ad5226fa2621ff9f0dee8782ea48f9443d2091
2014-07-28 17:05:06 +02:00

900 lines
22 KiB
Plaintext

# flex: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the flex package.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 18:45-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr ""
#: buf.c:100
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr ""
#: buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr ""
#: buf.c:197
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr ""
#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"
#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "texto final perigoso"
#: dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " números de linha de regras associadas:"
#: dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " transações de saída: "
#: dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" transições presas: Fim de Arquivo "
#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"
#: dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Despejo DFA:\n"
"\n"
#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "impossível criar um estadp único de final de buffer"
#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estado # %d:\n"
#: dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Impossível escrever yynxt_tbl[][]"
#: dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"
#: gen.c:478
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de Equivalência:\n"
"\n"
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "estado # %d aceita: [%d]\n"
#: gen.c:1110
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "estado # %d aceita: "
#: gen.c:1157
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Impossível escrever yyacclist_tbl"
#: gen.c:1233
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Impossível escrever yyacc_tbl"
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Impossível escrever ecstbl"
#: gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de Meta-Equivalência:\n"
#: gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Impossível escrever yymeta_tbl"
#: gen.c:1354
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Impossível escrever yybase_tbl"
#: gen.c:1388
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Impossível escrever yydef_tbl"
#: gen.c:1428
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Impossível escrever yynxt_tbl"
#: gen.c:1464
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Impossível escrever yychk_tbl"
#: gen.c:1618 gen.c:1647
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Impossível escrever ftbl"
#: gen.c:1624
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Impossível escrever ssltbl"
#: gen.c:1675
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Impossível escrever eoltbl"
#: gen.c:1735
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Impossível escrever yynultrans_tbl"
#: main.c:189
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"
#: main.c:194
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"
#: main.c:234
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Impossível usar -+ com a opção -l"
#: main.c:237
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Impossível usar -f ou -F com a opção -l"
#: main.c:241
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Impossível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"
#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"
#: main.c:281
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"
#: main.c:285
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"
#: main.c:290
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"
#: main.c:294
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Impossível usar -+ com a opção -CF"
#: main.c:297
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array é incompatível com a opção -+"
#: main.c:302
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."
#: main.c:305
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "ponte bison não suportada pelo processador C++."
#: main.c:360 main.c:406
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "impossível criar %s"
#: main.c:419
msgid "could not write tables header"
msgstr "impossível escrever o cabeçalho das tabelas"
#: main.c:423
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "impossível abrir o arquivo esqueleto %s"
#: main.c:459
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr ""
#: main.c:507
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"
#: main.c:511
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"
#: main.c:696
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "erro criando o arquivo cabeçalho %s"
#: main.c:704
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "erro escrevendo arquivo de saída %s"
#: main.c:708
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "erro fechando arquivo de saída %s"
#: main.c:712
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "erro removendo arquivo de saída %s"
#: main.c:719
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Impossível restaurar.\n"
#: main.c:723
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"
#: main.c:727
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"
#: main.c:730
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "erro escrevendo cópia de segurança %s"
#: main.c:734
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "erro fechando cópia de segurança %s"
#: main.c:739
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"
#: main.c:742
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " opções de scanner: -"
#: main.c:821
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estados NFA\n"
#: main.c:823
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"
#: main.c:825
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d regras\n"
#: main.c:830
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sem cópia de segurança\n"
#: main.c:834
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"
#: main.c:839
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"
#: main.c:843
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Padrões de início-de-linha usados\n"
#: main.c:845
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d condições de início\n"
#: main.c:849
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"
#: main.c:853
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " nenhuma classe de caracteres\n"
#: main.c:857
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" %d/%d classes de caracters precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, %"
"d reusadas\n"
#: main.c:862
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d pares estado/próximoestado criados\n"
#: main.c:865
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transições únicas/duplicadas\n"
#: main.c:870
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entradas de tabela\n"
#: main.c:878
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entradas base-def criadas\n"
#: main.c:882
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"
#: main.c:886
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"
#: main.c:890
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entradas vazias na tabela\n"
#: main.c:892
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d protos criados\n"
#: main.c:895
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d modelos criados, %d usos\n"
#: main.c:903
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de equivalência criadas\n"
#: main.c:911
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"
#: main.c:917
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"
#: main.c:919
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d conjuntos de realocação necessários\n"
#: main.c:921
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " %d total de entradas de tabela necessárias\n"
#: main.c:998
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"
#: main.c:1008
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para maiores informações.\n"
#: main.c:1065
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opção -C '%c' desconecida"
#: main.c:1194
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: main.c:1469
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro fatal de análise"
#: main.c:1501
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "impossível criar cópia de seguranço do arquivo de informações %s"
#: main.c:1522
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"a opção de compatibilidade com lex da AT&T '-l' acarreta em uma grande "
"penalidade na performance\n"
#: main.c:1525
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"
#: main.c:1531
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras "
"que podem bater caracters de nova linha\n"
#: main.c:1538
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
#: main.c:1543
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
#: main.c:1549
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"
#: main.c:1554
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
"performance\n"
#: main.c:1566
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"
#: main.c:1569
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"
#: main.c:1572
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"
#: main.c:1695
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"
#: main.c:1802
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"
#: main.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
#: misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr ""
#: misc.c:102 misc.c:128
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"
#: misc.c:177
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
#: misc.c:230
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "caractere inválido '%s' detectado em check_char()"
#: misc.c:235
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "o scanner precisa de um flag -8 para usar o caracter %s"
#: misc.c:268
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"
#: misc.c:367
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"
#: misc.c:803
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"
#: misc.c:930
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"
#: misc.c:979
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"
#: nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** iniciando despejo de nfa com estado inicial %d\n"
#: nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "estado # %4d\t"
#: nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** final do despejo\n"
#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "máquina vazia em dupmachine()"
#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"
#: nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"
#: nfa.c:598
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"
#: nfa.c:677
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "muitas transições em mkxtion()"
#: nfa.c:703
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "muitas regras (> %d)!"
#: parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "erro desconhecido porcessando a seção 1"
#: parse.y:184 parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "lista de condições de início inválida"
#: parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regra não reconhecida"
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "contexto final usado duas vezes"
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "valores de iteração inválidos"
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "valor de iteração deve ser positivo"
#: parse.y:804 parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um processador \"case-insensitive"
"\""
#: parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"
#: parse.y:916
#, fuzzy
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um processador \"case-insensitive"
"\""
#: parse.y:922
#, fuzzy
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um processador \"case-insensitive"
"\""
#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
#: scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "diretiva '%top' malformada"
#: scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "diretiva '%' não reconhecida"
#: scan.l:192
#, fuzzy
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
#: scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "'{' sem fechamento"
#: scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr ""
#: scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definição de nome incompleta"
#: scan.l:443
#, fuzzy
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
#: scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opção não reconhecida: %s"
#: scan.l:633 scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "classe de caractere inválida"
#: scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definição indefinida {%s}"
#: scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condição de início> inválida: %s"
#: scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "faltou aspa"
#: scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"
#: scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caracater inválido entre {}'s"
#: scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "faltou }"
#: scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
#: scan.l:945
#, fuzzy
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
#: scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caracter inválido: %s"
#: scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossível abrir %s"
#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
#: scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "option `%s' não permite argumentos\n"
#: scanopt.c:569
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "option `%s' requer um argumento\n"
#: scanopt.c:573
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "opção `%s' é ambígua\n"
#: scanopt.c:577
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opção `%s' desconhecida\n"
#: scanopt.c:581
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"
#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"
#: sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "nome definido duas vezes"
#: sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"
#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "Fim-de-Arquivo prematuro"
#: yylex.c:198
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marca de Fim\n"
#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"