84d9c625bf
- Fix for possible unset uid/gid in toproto - Fix for default mtree style - Update libelf - Importing libexecinfo - Resynchronize GCC, mpc, gmp, mpfr - build.sh: Replace params with show-params. This has been done as the make target has been renamed in the same way, while a new target named params has been added. This new target generates a file containing all the parameters, instead of printing it on the console. - Update test48 with new etc/services (Fix by Ben Gras <ben@minix3.org) get getservbyport() out of the inner loop Change-Id: Ie6ad5226fa2621ff9f0dee8782ea48f9443d2091
1091 lines
28 KiB
Text
1091 lines
28 KiB
Text
# Danish messages for flex.
|
|
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
|
|
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: flex 2002.3.12a\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 09:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: buf.c:78
|
|
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buf.c:100
|
|
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buf.c:177
|
|
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buf.c:197
|
|
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dfa.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
|
|
msgstr "Tilstand %d er ikke-accepterende -\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:124
|
|
msgid "dangerous trailing context"
|
|
msgstr "farlig efterfølgende kontekst"
|
|
|
|
#: dfa.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid " associated rule line numbers:"
|
|
msgstr " linjenummer for associeret regel:"
|
|
|
|
#: dfa.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid " out-transitions: "
|
|
msgstr " ud-overgange: "
|
|
|
|
#: dfa.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" jam-transitions: EOF "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" stopovergange: filslut "
|
|
|
|
#: dfa.c:341
|
|
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
|
|
msgstr "konsistenskontrollen mislykkedes i epsclosure()"
|
|
|
|
#: dfa.c:429
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"DFA Dump:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"DFA-udskrift:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:604
|
|
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette en unik buffersluttilstand"
|
|
|
|
#: dfa.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %d:\n"
|
|
msgstr "tilstand %d:\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:785
|
|
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dfa.c:1049
|
|
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
|
|
msgstr "forkert overgangstegn fundet i sympartition()"
|
|
|
|
#: gen.c:478
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Equivalence Classes:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ækvivalensklasser:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
|
|
msgstr "tilstand %d accepterer: [%d]\n"
|
|
|
|
#: gen.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %d accepts: "
|
|
msgstr "tilstand %d accepterer: "
|
|
|
|
#: gen.c:1157
|
|
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1233
|
|
msgid "Could not write yyacc_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write ecstbl"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: gen.c:1271
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Meta-Equivalence Classes:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Meta-ækvivalensklasser:\n"
|
|
|
|
#: gen.c:1293
|
|
msgid "Could not write yymeta_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write yybase_tbl"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: gen.c:1388
|
|
msgid "Could not write yydef_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1428
|
|
msgid "Could not write yynxt_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1464
|
|
msgid "Could not write yychk_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1618 gen.c:1647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write ftbl"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: gen.c:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write ssltbl"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: gen.c:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write eoltbl"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: gen.c:1735
|
|
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:189
|
|
msgid "rule cannot be matched"
|
|
msgstr "reglen kan ikke matches"
|
|
|
|
#: main.c:194
|
|
msgid "-s option given but default rule can be matched"
|
|
msgstr "flaget -s angivet, men standardreglen kan følges"
|
|
|
|
#: main.c:234
|
|
msgid "Can't use -+ with -l option"
|
|
msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -l"
|
|
|
|
#: main.c:237
|
|
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
|
|
msgstr "-f eller -F kan ikke bruges sammen med -l"
|
|
|
|
#: main.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
|
|
msgstr "-R eller -Rb kan ikke bruges sammen med -l"
|
|
|
|
#: main.c:278
|
|
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
|
|
msgstr "-Cf/-CF og -Cm kan ikke bruges sammen"
|
|
|
|
#: main.c:281
|
|
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
|
|
msgstr "-Cf/-CF og -I kan ikke bruges sammen"
|
|
|
|
#: main.c:285
|
|
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
|
|
msgstr "-Cf/-CF kan ikke bruges i lex-kompatibilitetstilstand"
|
|
|
|
#: main.c:290
|
|
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-Cf og -CF er gensidigt udelukkende"
|
|
|
|
#: main.c:294
|
|
msgid "Can't use -+ with -CF option"
|
|
msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -CF"
|
|
|
|
#: main.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%array incompatible with -+ option"
|
|
msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med %array"
|
|
|
|
#: main.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
|
|
msgstr "Flagene -+ og -R er gensidigt udelukkende."
|
|
|
|
#: main.c:305
|
|
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:360 main.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create %s"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: main.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not write tables header"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: main.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open skeleton file %s"
|
|
msgstr "kan ikke åbne skabelonfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:459
|
|
msgid "allocation of macro definition failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input error reading skeleton file %s"
|
|
msgstr "fejl ved læsning af skabelonsfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing skeleton file %s"
|
|
msgstr "fejl ved lukning af skabelonfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error creating header file %s"
|
|
msgstr "fejl ved oprettelsen af headerfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing output file %s"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af udfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing output file %s"
|
|
msgstr "fejl ved lukning af udfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error deleting output file %s"
|
|
msgstr "fejl ved sletning af udfilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No backing up.\n"
|
|
msgstr "Ingen sikkerhedskopiering.\n"
|
|
|
|
#: main.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
|
|
msgstr "%d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n"
|
|
|
|
#: main.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compressed tables always back up.\n"
|
|
msgstr "Komprimerete tabeller backer alltid tillbaka.\n"
|
|
|
|
#: main.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing backup file %s"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af sikkerhedskopifilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing backup file %s"
|
|
msgstr "fejl ved lukning af sikerhedskopifilen %s"
|
|
|
|
#: main.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
|
|
msgstr "Statistik over brugaf %s version %s:\n"
|
|
|
|
#: main.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid " scanner options: -"
|
|
msgstr " fortolkningsflag: -"
|
|
|
|
#: main.c:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d NFA states\n"
|
|
msgstr " %d/%d NFA-tilstand\n"
|
|
|
|
#: main.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
|
|
msgstr " %d/%d DFA-tilstand (%d ord)\n"
|
|
|
|
#: main.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d rules\n"
|
|
msgstr " %d regler\n"
|
|
|
|
#: main.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid " No backing up\n"
|
|
msgstr " Ingen sikkerhedskopiering\n"
|
|
|
|
#: main.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
|
|
msgstr " %d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n"
|
|
|
|
#: main.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Compressed tables always back-up\n"
|
|
msgstr " Komprimerede tabeller bakker altid tilbake\n"
|
|
|
|
#: main.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
|
|
msgstr " Begyndelse-af-linje-mønster brugt\n"
|
|
|
|
#: main.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d start conditions\n"
|
|
msgstr " %d/%d startbetingelse\n"
|
|
|
|
#: main.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
|
|
msgstr " %d epsilontilstande, %d dobbelte epsilontilstande\n"
|
|
|
|
#: main.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no character classes\n"
|
|
msgstr " ingen tegnklasser\n"
|
|
|
|
#: main.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
|
|
msgstr " %d/%d tegnklasser behøvede %d/%d ord for gemning, %d genbrugte\n"
|
|
|
|
#: main.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
|
|
msgstr " %d par med tilstand/næste-tilstand oprettede\n"
|
|
|
|
#: main.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
|
|
msgstr " %d/%d unikke/duplikerede overgange\n"
|
|
|
|
#: main.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d table entries\n"
|
|
msgstr " %d tabelposter\n"
|
|
|
|
#: main.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
|
|
msgstr " %d/%d base/standard-poster oprettede\n"
|
|
|
|
#: main.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
|
|
msgstr " %d/%d (max %d) næste/test-poster oprettede\n"
|
|
|
|
#: main.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
|
|
msgstr " %d/%d (max %d) skablon-næste/test-poster oprettede\n"
|
|
|
|
#: main.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d empty table entries\n"
|
|
msgstr " %d tomme tabelposter\n"
|
|
|
|
#: main.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d protos created\n"
|
|
msgstr " %d prototyper oprettede\n"
|
|
|
|
#: main.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d templates created, %d uses\n"
|
|
msgstr " %d skabloner oprettede, %d formål\n"
|
|
|
|
#: main.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
|
|
msgstr " %d/%d ækvivalensklasser oprettet\n"
|
|
|
|
#: main.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
|
|
msgstr " %d/%d meta-ækvivalensklasser oprettede\n"
|
|
|
|
#: main.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
|
|
msgstr " %d (%d gemte) hash-kollisioner, %d DFA'er er ens\n"
|
|
|
|
#: main.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
|
|
msgstr " %d opsætninger med omallokeringer krævedes\n"
|
|
|
|
#: main.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d total table entries needed\n"
|
|
msgstr " %d totale tabelposter kræves\n"
|
|
|
|
#: main.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
|
|
msgstr "Intern fejl. flexopts er fejlbehæftede.\n"
|
|
|
|
#: main.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown -C option '%c'"
|
|
msgstr "ukendt flag til -C \"%c\""
|
|
|
|
#: main.c:1194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s\n"
|
|
msgstr "%s version %s\n"
|
|
|
|
#: main.c:1469
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "uoprettelig fejl ved analysen"
|
|
|
|
#: main.c:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create backing-up info file %s"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af info-fil %s"
|
|
|
|
#: main.c:1522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"flaget -l for opførsel som AT&T's lex medfører et væsentligt præstationstab\n"
|
|
|
|
#: main.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
|
|
msgstr " og kan være den egentlige årsag til andre rapporter om dette\n"
|
|
|
|
#: main.c:1531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
|
|
"newline characters\n"
|
|
msgstr "%%option yylineno medfører en væsentlig præstationstab\n"
|
|
|
|
#: main.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
|
|
msgstr "-I (interaktiv) medfører et mindre præstationstab\n"
|
|
|
|
#: main.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
|
|
msgstr "yymore() medfører et mindre præstationstab\n"
|
|
|
|
#: main.c:1549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
|
|
msgstr "REJECT medfører et væsentligt præstationstab\n"
|
|
|
|
#: main.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Regler for variabel efterfølgende kontekst medfører et væsentlig "
|
|
"præstationstab\n"
|
|
|
|
#: main.c:1566
|
|
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
|
|
msgstr "REJECT kan ikke bruges sammen med -f eller -F"
|
|
|
|
#: main.c:1569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
|
|
msgstr "%option yylineno kan ikke bruges sammen med -f eller -F"
|
|
|
|
#: main.c:1572
|
|
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
|
|
msgstr ""
|
|
"regler for variabel efterfølgende kontekst kan ikke bruges\n"
|
|
"sammen med -f eller -F"
|
|
|
|
#: main.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
|
|
msgstr "%option yyclass er kun meningsfyldt for C++-fortolkere"
|
|
|
|
#: main.c:1802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
|
|
msgstr "%s [FLAG...] [fil...]\n"
|
|
|
|
#: main.c:1805
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Table Compression:\n"
|
|
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
|
|
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
|
|
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
|
|
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
|
|
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
|
|
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
|
|
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
|
|
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
|
|
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Debugging:\n"
|
|
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
|
|
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
|
|
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
|
|
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
|
|
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
|
|
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
|
|
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
"Files:\n"
|
|
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
|
|
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
|
|
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
|
|
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
|
|
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
|
|
"scanner\n"
|
|
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scanner behavior:\n"
|
|
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
|
|
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
|
|
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
|
|
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
|
|
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
|
|
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
|
|
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
|
|
" --yylineno track line count in yylineno\n"
|
|
"\n"
|
|
"Generated code:\n"
|
|
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
|
|
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
|
|
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
|
|
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
|
|
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
|
|
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
|
|
" --bison-locations include yylloc support.\n"
|
|
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
|
|
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
|
|
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
|
|
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
|
|
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
|
|
"\n"
|
|
"Miscellaneous:\n"
|
|
" -c do-nothing POSIX option\n"
|
|
" -n do-nothing POSIX option\n"
|
|
" -?\n"
|
|
" -h, --help produce this help message\n"
|
|
" -V, --version report %s version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tabel-kompression: (normalt -Cem)\n"
|
|
" -Ca, --align brug bedre hukommelses-tilpasning i stedet for mindre "
|
|
"tabeller\n"
|
|
" -Ce, --ecs konstruér ækvivalensklasser\n"
|
|
" -Cf komprimér ikke tabeller; brug -f repræsentation\n"
|
|
" -CF komprimér ikke tabeller; brug -F repræsentation\n"
|
|
" -Cm, --meta-ecs konstruér meta-ækvivalensklasser\n"
|
|
" -Cr, --read brug read() i stedet for stdio til skanner-inddata\n"
|
|
" -f, --full generér hurtig, stor skanner. Det samme som -Cfr\n"
|
|
" -F, --fast brug alternativ tabelrepræsentation. Det samme som -CFr\n"
|
|
"\n"
|
|
"Fejlsøgning:\n"
|
|
" -d, --debug aktivér fejlsøgnings-tilstand i skanneren\n"
|
|
" -b, --backup skriv sikkerhedskopi-information til %s\n"
|
|
" -p, --perf-report skriv ydelses-rapport på stdfejl\n"
|
|
" -s, --nodefault undertryk normal regel om at udskrive tekst der "
|
|
"ikke passede\n"
|
|
" -T, --trace %s bør køre i sporings-tilstand\n"
|
|
" -w, --nowarn generér ikke advarsler\n"
|
|
" -v, --verbose skriv sammendrag af skanner-statistik til stdud\n"
|
|
"\n"
|
|
"Filer:\n"
|
|
" -o, --outfile=FILE angiv uddata-filnavn\n"
|
|
" -S, --skel=FILE angiv skelet-fil\n"
|
|
" -t, --stdout skriv skanner på stdud i stedet for på %s\n"
|
|
" --yyclass=NAME navn på C++-klasse\n"
|
|
" --header=FILE opret en C header-fil sammen med skanneren\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skannerens opførsel:\n"
|
|
" -7, --7bit generér 7-bit-skanner\n"
|
|
" -8, --8bit generér 8-bit-skanner\n"
|
|
" -B, --batch generér batch-skanner (modsat -I)\n"
|
|
" -i, --case-insensitive ignorér forskel på små og store bogstaver i "
|
|
"mønstre\n"
|
|
" -l, --lex-compat maksimal kompatibilitet med oprindelig lex\n"
|
|
" -I, --interactive generér interaktiv skanner (modsat -B)\n"
|
|
" --yylineno notér linjenummer i yylineno\n"
|
|
"\n"
|
|
"Genereret kode:\n"
|
|
" -+, --c++ generér C++ skanner-klasse\n"
|
|
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (forvalgt defn er '1')\n"
|
|
" -L, --noline undertryk #line-direktiver i skanner\n"
|
|
" -P, --prefix=STRENG brug STRENG som begyndelse i stedet for \"yy\"\n"
|
|
" -R, --reentrant generér en reentrant C-skanner\n"
|
|
" -Rb, --reentrant-bison reentrant skanner for ren Bison-fortolker.\n"
|
|
" --stdinit initialisér yyin/yyout til stdind/stdud\n"
|
|
" --noFUNKTION generér ikke en bestemt FUNKTION\n"
|
|
"\n"
|
|
"Forskelligt:\n"
|
|
" -c POSIX-flag der ikke udføres\n"
|
|
" -n POSIX-flag der ikke udføres\n"
|
|
" -?\n"
|
|
" -h, --help udskriv denne hjælpebesked\n"
|
|
" -V, --version udskriv %s version\n"
|
|
|
|
#: misc.c:65
|
|
msgid "allocation of sko_stack failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc.c:102 misc.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
|
|
msgstr "navnet \"%s\" er latterligt langt"
|
|
|
|
#: misc.c:177
|
|
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
|
|
msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i allocate_array()"
|
|
|
|
#: misc.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
|
|
msgstr "forkert tegn \"%s\" fundet i check_char()"
|
|
|
|
#: misc.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
|
|
msgstr "skanneren kræver flaget -8 for at kunne bruge tegnet %s"
|
|
|
|
#: misc.c:268
|
|
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
|
|
msgstr "dynamisk hukommelsesfejl i copy_string()"
|
|
|
|
#: misc.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
|
|
msgstr "%s: uoprettelig intern fejl, %s\n"
|
|
|
|
#: misc.c:803
|
|
msgid "attempt to increase array size failed"
|
|
msgstr "forsøg på at øge arraystørrelse mislykkedes"
|
|
|
|
#: misc.c:930
|
|
msgid "bad line in skeleton file"
|
|
msgstr "forkert linje i skeletfilen"
|
|
|
|
#: misc.c:979
|
|
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
|
|
msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i yy_flex_xmalloc()"
|
|
|
|
#: nfa.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"********** begynder udskrift af nfa med starttilstand %d\n"
|
|
|
|
#: nfa.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %4d\t"
|
|
msgstr "tilstand %4d\t"
|
|
|
|
#: nfa.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "********** end of dump\n"
|
|
msgstr "********** slut på udskrift\n"
|
|
|
|
#: nfa.c:174
|
|
msgid "empty machine in dupmachine()"
|
|
msgstr "tom maskine i dupmachine()"
|
|
|
|
#: nfa.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
|
|
msgstr "Regel for variabel efterfølgende kontekst på linje %d\n"
|
|
|
|
#: nfa.c:353
|
|
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
|
|
msgstr "forkert tilstandstype i mark_beginning_as_normal()"
|
|
|
|
#: nfa.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
|
|
msgstr "inddatareglerne er for komplicerede (>= %d NFA-tilstand)"
|
|
|
|
#: nfa.c:677
|
|
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
|
|
msgstr "fandt for mange overgange i mkxtion()"
|
|
|
|
#: nfa.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many rules (> %d)!"
|
|
msgstr "for mange regler (> %d)!"
|
|
|
|
#: parse.y:159
|
|
msgid "unknown error processing section 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:184 parse.y:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad start condition list"
|
|
msgstr "forkert <startbetingelse>: %s"
|
|
|
|
#: parse.y:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized rule"
|
|
msgstr "ukendt %-direktiv"
|
|
|
|
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trailing context used twice"
|
|
msgstr "Regel for variabel efterfølgende kontekst på linje %d\n"
|
|
|
|
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
|
|
msgid "bad iteration values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
|
|
msgid "iteration value must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:804 parse.y:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "negative range in character class"
|
|
msgstr " ingen tegnklasser\n"
|
|
|
|
#: parse.y:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
|
|
msgstr "\t-i opret en versalufølsom fortolker\n"
|
|
|
|
#: parse.y:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
|
|
msgstr "\t-i opret en versalufølsom fortolker\n"
|
|
|
|
#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
|
|
msgid "Input line too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed '%top' directive"
|
|
msgstr "ukendt %-direktiv"
|
|
|
|
#: scan.l:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "unrecognized '%' directive"
|
|
msgstr "ukendt %-direktiv"
|
|
|
|
#: scan.l:192
|
|
msgid "Definition name too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:284
|
|
msgid "Unmatched '{'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:317
|
|
msgid "incomplete name definition"
|
|
msgstr "ufuldstændig navnedefinition"
|
|
|
|
#: scan.l:443
|
|
msgid "Option line too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%option: %s"
|
|
msgstr "ukendt %%option: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:633 scan.l:800
|
|
msgid "bad character class"
|
|
msgstr "forkert tegnklasse"
|
|
|
|
#: scan.l:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined definition {%s}"
|
|
msgstr "udefinieret definition {%s}"
|
|
|
|
#: scan.l:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad <start condition>: %s"
|
|
msgstr "forkert <startbetingelse>: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:768
|
|
msgid "missing quote"
|
|
msgstr "citationstegn savnes"
|
|
|
|
#: scan.l:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad character class expression: %s"
|
|
msgstr "forkert udtryk for tegnklasse: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:856
|
|
msgid "bad character inside {}'s"
|
|
msgstr "forkert tegn imellem {}"
|
|
|
|
#: scan.l:862
|
|
msgid "missing }"
|
|
msgstr "} savnes"
|
|
|
|
#: scan.l:940
|
|
msgid "EOF encountered inside an action"
|
|
msgstr "filslutning mødt inden i en handling"
|
|
|
|
#: scan.l:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EOF encountered inside pattern"
|
|
msgstr "filslutning mødt inden i en handling"
|
|
|
|
#: scan.l:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad character: %s"
|
|
msgstr "forkert tegn: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s"
|
|
msgstr "kan ikke åbne %s"
|
|
|
|
#: scanopt.c:291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
|
|
msgstr "%s [FLAG...] [fil...]\n"
|
|
|
|
#: scanopt.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
|
|
msgstr "ukendt %%option: %s"
|
|
|
|
#: scanopt.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error=(%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sym.c:100
|
|
msgid "symbol table memory allocation failed"
|
|
msgstr "hukommelsestildeling for symboltabel mislykkedes"
|
|
|
|
#: sym.c:202
|
|
msgid "name defined twice"
|
|
msgstr "navnet defineret to gange"
|
|
|
|
#: sym.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start condition %s declared twice"
|
|
msgstr "startbetingelse %s deklareret to gange"
|
|
|
|
#: yylex.c:56
|
|
msgid "premature EOF"
|
|
msgstr "for tidlig filslut"
|
|
|
|
#: yylex.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End Marker\n"
|
|
msgstr "Slutmarkering\n"
|
|
|
|
#: yylex.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
|
|
msgstr "*Noget mærkeligt* - tegn: %d værdi: %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
|
|
#~ msgstr "konsistenskontrollen mislykkedes i symfollowset"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
|
|
#~ msgstr "Kan ikke angive header-flag hvis der skrives til standard-ud."
|
|
|
|
#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
|
|
#~ msgstr "-Cf/-CF og %option yylineno kan ikke bruges sammen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For usage, try\n"
|
|
#~ "\t%s --help\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "For hvordan det skal bruges prøv\n"
|
|
#~ "\t%s --help\n"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
|
|
#~ msgstr "ukendt flag til -R '%c'"
|
|
|
|
#~ msgid "-P flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "flaget -P skal angives separat"
|
|
|
|
#~ msgid "-o flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "flaget -o skal angives separat"
|
|
|
|
#~ msgid "-S flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "flaget -S skal angives separat"
|
|
|
|
#~ msgid "-C flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "flaget -C skal angives separat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oudfil -Pprefiks -Sskabelon]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
|
|
#~ msgstr "\t[--help --version] [fil ...]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
|
|
#~ msgstr "\t-b skriv information om sikkerhedskopiering til %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
|
|
#~ msgstr "\t-c POSIX-flaget udfører intet\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-d sæt den oprettede fortolker i fejlsøgningstilstand\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-f opret en hurtig, stor fortolker\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-h produce this help message\n"
|
|
#~ msgstr "\t-h vis denne hjælpetekst\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
|
|
#~ msgstr "\t-l maksimal kompatibilitet med den oprindelige lex\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
|
|
#~ msgstr "\t-n POSIX-flaget gør ingenting\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
|
|
#~ msgstr "\t-p send rapport om præstation til standard fejl\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t-s undertryk standardreglen om at udskrive tekst som ikke kunne "
|
|
#~ "matches\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t-t skriv den oprettede fortolker til standard ud i stedet for %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
|
|
#~ msgstr "\t-v skriv kortfattet skannerstatistik til f\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
|
|
#~ msgstr "\t-w vis ingen advarsler\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n"
|
|
#~ msgstr "\t-B opret en ikke-interaktiv fortolker (modsat -I)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
|
|
#~ msgstr "\t-F brug en alternativ hurtig scannerrepræsentation\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
|
|
#~ msgstr "\t-I opret en interaktiv scanner (modsat -B)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-L undertryk #line-direktiver i skanneren\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
|
|
#~ msgstr "\t-T %s skal køres i sporingstilstand\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-V report %s version\n"
|
|
#~ msgstr "\t-V vis %s-version\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-7 opret en 7-bits fortolker\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-8 opret en 8-bits fortolker\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n"
|
|
#~ msgstr "\t-+ opret en C++-skannerklasse\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-? produce this help message\n"
|
|
#~ msgstr "\t-? vis denne hjælpetekst\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
|
|
#~ msgstr "\t-C angiv graden af tabelkompression (standard -Cem):\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t\t-Ca skift til større tabeller for at forbedre "
|
|
#~ "hukommelsebehandlingen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-Ce opret ækvivalensklasser\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t\t-Cf komprimér ikke fortolkertabellerne; brug repræsentationen -f\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t\t-CF komprimér ikke skannertabellerne; brug repræsentationen -F\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-Cm opret meta-ækvivalensklasser\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t\t-Cr brug read() i stedet for standard ind som inddata til skanneren\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-o specify output filename\n"
|
|
#~ msgstr "\t-o angiv navnet på udfilen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
|
|
#~ msgstr "\t-P angiv andet scannerprefix end \"yy\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
|
|
#~ msgstr "\t-S angiv skeletfil\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t--help produce this help message\n"
|
|
#~ msgstr "\t--help vis denne hjælpetekst\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t--version report %s version\n"
|
|
#~ msgstr "\t--version vis %s-version\n"
|