983 lines
24 KiB
Text
983 lines
24 KiB
Text
# flex-2.5.2 Korean po file
|
|
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Choi Jun Ho <junker@jazz.snu.ac.kr>, 1997.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: flex 2.5.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1997-02-05 20:30\n"
|
|
"Last-Translator: Choi Jun Ho <junker@jazz.snu.ac.kr>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
|
|
msgstr "상태번호 %d는 받아들이지 않는 -입니다\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:124
|
|
msgid "dangerous trailing context"
|
|
msgstr "위험한 추적 문맥"
|
|
|
|
#: dfa.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid " associated rule line numbers:"
|
|
msgstr " 관련 규칙 행번호:"
|
|
|
|
#: dfa.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid " out-transitions: "
|
|
msgstr " 나가는 쪽 전이: "
|
|
|
|
#: dfa.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" jam-transitions: EOF "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 잼-전이: EOF "
|
|
|
|
#: dfa.c:341
|
|
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
|
|
msgstr "epsclosure()에서 일관성 검사가 실패했습니다"
|
|
|
|
#: dfa.c:429
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"DFA Dump:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"DFA 출력:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:604
|
|
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
|
|
msgstr "유일한 버퍼의 끝(end-of-buffer)상태를 만들 수 없었습니다"
|
|
|
|
#: dfa.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %d:\n"
|
|
msgstr "상태번호 %d:\n"
|
|
|
|
#: dfa.c:785
|
|
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dfa.c:1052
|
|
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
|
|
msgstr "sympartition()에서 잘못된 전이 문자를 찾았습니다"
|
|
|
|
#: gen.c:478
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Equivalence Classes:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"동치류:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
|
|
msgstr "상태번호 %d는 [%d]를 받아들입니다\n"
|
|
|
|
#: gen.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %d accepts: "
|
|
msgstr "상태번호 %d는 다음을 받아들입니다: "
|
|
|
|
#: gen.c:1157
|
|
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1233
|
|
msgid "Could not write yyacc_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write ecstbl"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: gen.c:1271
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Meta-Equivalence Classes:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"메타-동치류들:\n"
|
|
|
|
#: gen.c:1293
|
|
msgid "Could not write yymeta_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write yybase_tbl"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: gen.c:1388
|
|
msgid "Could not write yydef_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1428
|
|
msgid "Could not write yynxt_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1464
|
|
msgid "Could not write yychk_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen.c:1618 gen.c:1647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write ftbl"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: gen.c:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write ssltbl"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: gen.c:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write eoltbl"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: gen.c:1735
|
|
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:189
|
|
msgid "rule cannot be matched"
|
|
msgstr "맞는 규칙을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:194
|
|
msgid "-s option given but default rule can be matched"
|
|
msgstr "-s 옵션이 주어졌지만 기본 규칙이 적용될 수 있습니다"
|
|
|
|
#: main.c:234
|
|
msgid "Can't use -+ with -l option"
|
|
msgstr "-l옵션에는 -+옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:237
|
|
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
|
|
msgstr "-l옵션에 -f나 -F옵션을 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
|
|
msgstr "-l옵션에 -f나 -F옵션을 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:278
|
|
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
|
|
msgstr "-Cf/-CF는 -Cm와 같이 쓰면 의미가 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:281
|
|
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
|
|
msgstr "-Cf/-CF와 -I는 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:285
|
|
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
|
|
msgstr "-Cf/-CF 는 lex호환 모드와는 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:290
|
|
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-Cf와 -CF는 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:294
|
|
msgid "Can't use -+ with -CF option"
|
|
msgstr "-CF옵션에 -+옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%array incompatible with -+ option"
|
|
msgstr "%array는 -+옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
|
|
msgstr "-Cf와 -CF는 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:305
|
|
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:360 main.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create %s"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not write tables header"
|
|
msgstr "%s를 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open skeleton file %s"
|
|
msgstr "스켈레톤 파일 %s를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input error reading skeleton file %s"
|
|
msgstr "스켈레톤 파일 %s를 읽는 도중 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing skeleton file %s"
|
|
msgstr "스켈레톤 파일 %s를 닫는데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating header file %s"
|
|
msgstr "백업 파일 %s를 쓰는데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing output file %s"
|
|
msgstr "출력파일 %s를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing output file %s"
|
|
msgstr "출력파일 %s를 닫는데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error deleting output file %s"
|
|
msgstr "출력파일 %s를 지우는 데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No backing up.\n"
|
|
msgstr "되돌림이 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: main.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
|
|
msgstr "%d개의 되돌림(받아들이지 않는) 상태.\n"
|
|
|
|
#: main.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compressed tables always back up.\n"
|
|
msgstr " 압축된 테이블은 항상 백업합니다.\n"
|
|
|
|
#: main.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing backup file %s"
|
|
msgstr "백업 파일 %s를 쓰는데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing backup file %s"
|
|
msgstr "백업 파일 %s를 닫는데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: main.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
|
|
msgstr "%s 버전 %s 사용 통계:\n"
|
|
|
|
#: main.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid " scanner options: -"
|
|
msgstr " 스캐너 옵션: -"
|
|
|
|
#: main.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d NFA states\n"
|
|
msgstr " %d/%d개의 NFA 상태\n"
|
|
|
|
#: main.c:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
|
|
msgstr " %d/%d개의 DFA 상태 (%d 단어)\n"
|
|
|
|
#: main.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d rules\n"
|
|
msgstr " %d개의 규칙\n"
|
|
|
|
#: main.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid " No backing up\n"
|
|
msgstr " 되돌림이 없습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
|
|
msgstr " %d개의 되돌림(받아들이지 않는) 상태\n"
|
|
|
|
#: main.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Compressed tables always back-up\n"
|
|
msgstr " 압축된 테이블은 항상 백업합니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
|
|
msgstr " 행 시작(beginning-of-line) 유형을 사용하였습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d start conditions\n"
|
|
msgstr " %d/%d개의 시작조건\n"
|
|
|
|
#: main.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
|
|
msgstr " %d개의 엡실론 상태, %d개의 이중 엡실론 상태\n"
|
|
|
|
#: main.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no character classes\n"
|
|
msgstr " 문자류가 없습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" %d/%d 문자 집합에 %d/%d개의 저장용 문자가 필요했고, %d개는 재사용되었습니"
|
|
"다.\n"
|
|
|
|
#: main.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
|
|
msgstr " %d개의 상태/다음 상태 쌍이 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
|
|
msgstr " %d/%d개의 유일한/중복되는 전이\n"
|
|
|
|
#: main.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d table entries\n"
|
|
msgstr " %d개의 테이블 엔트리\n"
|
|
|
|
#: main.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
|
|
msgstr " %d/%d base-def 엔트리가 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
|
|
msgstr " %d/%d (최대 %d) nxt-chk 엔트리가 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
|
|
msgstr " %d/%d (최대 %d) 템플리트 nxt-chk 엔트리가 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d empty table entries\n"
|
|
msgstr " %d개의 빈 테이블 엔트리\n"
|
|
|
|
#: main.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d protos created\n"
|
|
msgstr " %d개의 원형이 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d templates created, %d uses\n"
|
|
msgstr " %d개의 템플리트가 만들어지고, %d개를 씁니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
|
|
msgstr " %d/%d개의 동치류가 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
|
|
msgstr " %d/%d 메타 동치류가 만들어졌습니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
|
|
msgstr " %d(%d 저장됨)개의 해싱 충돌로 %d개의 DFA가 같게 처리됩니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
|
|
msgstr " %d개의 재할당 집합이 필요합니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d total table entries needed\n"
|
|
msgstr " 총 %d개의 테이블 엔트리가 필요합니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:1063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown -C option '%c'"
|
|
msgstr "알 수 없는 -C 옵션 '%c'"
|
|
|
|
#: main.c:1192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s\n"
|
|
msgstr "%s 버전 %s\n"
|
|
|
|
#: main.c:1467
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "치명적인 파싱 에러"
|
|
|
|
#: main.c:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create backing-up info file %s"
|
|
msgstr "되돌림 정보 파일 %s를 만들 수 없었습니다"
|
|
|
|
#: main.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
|
|
msgstr "-l AT&T lex 호환 옵션은 큰 성능 저하를 일으킵니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1523
|
|
#, c-format
|
|
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
|
|
msgstr " 그리고 아마도 다른 보고된 성능 저하의 실제 원인일 것입니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
|
|
"newline characters\n"
|
|
msgstr "%%option yylineno는 큰 성능저하를 일으킵니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
|
|
msgstr "-I (대화형) 은 소규모의 성능저하를 일으킵니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
|
|
msgstr "yymore()는 소규모의 성능저하를 일으킵니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
|
|
msgstr "REJECT는 큰 성능저하를 일으킵니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
|
|
msgstr "가변 추적 문맥 규칙은 큰 성능저하를 일으킵니다\n"
|
|
|
|
#: main.c:1564
|
|
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
|
|
msgstr "REJECT는 -f나 -F옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:1567
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
|
|
msgstr "%option yylineno은 -f나 -F옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:1570
|
|
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
|
|
msgstr "가변 추적 문맥 규칙은 -f나 -F옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#: main.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
|
|
msgstr "%option yyclass는 C++스캐너에게만 의미가 있습니다"
|
|
|
|
#: main.c:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Table Compression:\n"
|
|
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
|
|
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
|
|
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
|
|
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
|
|
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
|
|
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
|
|
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
|
|
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
|
|
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Debugging:\n"
|
|
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
|
|
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
|
|
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
|
|
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
|
|
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
|
|
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
|
|
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
"Files:\n"
|
|
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
|
|
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
|
|
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
|
|
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
|
|
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
|
|
"scanner\n"
|
|
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scanner behavior:\n"
|
|
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
|
|
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
|
|
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
|
|
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
|
|
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
|
|
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
|
|
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
|
|
" --yylineno track line count in yylineno\n"
|
|
"\n"
|
|
"Generated code:\n"
|
|
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
|
|
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
|
|
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
|
|
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
|
|
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
|
|
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
|
|
" --bison-locations include yylloc support.\n"
|
|
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
|
|
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
|
|
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
|
|
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
|
|
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
|
|
"\n"
|
|
"Miscellaneous:\n"
|
|
" -c do-nothing POSIX option\n"
|
|
" -n do-nothing POSIX option\n"
|
|
" -?\n"
|
|
" -h, --help produce this help message\n"
|
|
" -V, --version report %s version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc.c:100 misc.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
|
|
msgstr "이름 \"%s\"는 비정상적으로 깁니다"
|
|
|
|
#: misc.c:175
|
|
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
|
|
msgstr "allocate_array()에서 메모리 할당이 실패했습니다"
|
|
|
|
#: misc.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
|
|
msgstr "check_char()에서 잘못된 문자 '%s'를 찾았습니다"
|
|
|
|
#: misc.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
|
|
msgstr "스캐너에서 문자 %s를 쓰기 위해서는 -8옵션이 필요합니다"
|
|
|
|
#: misc.c:288
|
|
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
|
|
msgstr "copy_string()에서 동적 메모리 할당이 실패했습니다"
|
|
|
|
#: misc.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
|
|
msgstr "%s: 치명적인 내부 에러, %s\n"
|
|
|
|
#: misc.c:875
|
|
msgid "attempt to increase array size failed"
|
|
msgstr "배열 크기를 늘리려는 시도가 실패했습니다"
|
|
|
|
#: misc.c:1002
|
|
msgid "bad line in skeleton file"
|
|
msgstr "스켈레톤 파일에 잘못된 행"
|
|
|
|
#: misc.c:1051
|
|
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
|
|
msgstr "yy_flex_xmalloc()에서 메모리 할당이 실패했습니다"
|
|
|
|
#: nfa.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"********** 시작 상태 %d에서 nfa출력 시작\n"
|
|
|
|
#: nfa.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "state # %4d\t"
|
|
msgstr "상태 번호 %4d\t"
|
|
|
|
#: nfa.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "********** end of dump\n"
|
|
msgstr "********** 출력 끝\n"
|
|
|
|
#: nfa.c:174
|
|
msgid "empty machine in dupmachine()"
|
|
msgstr "dupmachine()에서의 빈 머신"
|
|
|
|
#: nfa.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
|
|
msgstr "%d행에서 가변 추적 문맥 규칙\n"
|
|
|
|
#: nfa.c:353
|
|
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
|
|
msgstr "mark_beginning_as_normal()에서 잘못된 상태형"
|
|
|
|
#: nfa.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
|
|
msgstr "입력 규칙이 너무 복잡합니다(>= NFA상태 %d개)"
|
|
|
|
#: nfa.c:677
|
|
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
|
|
msgstr "mkxtion()에 전이가 너무 많습니다"
|
|
|
|
#: nfa.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many rules (> %d)!"
|
|
msgstr "규칙이 너무 많습니다 (> %d)!"
|
|
|
|
#: parse.y:159
|
|
msgid "unknown error processing section 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:184 parse.y:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad start condition list"
|
|
msgstr "잘못된 <시작 조건>: %s"
|
|
|
|
#: parse.y:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized rule"
|
|
msgstr "알 수 없는 '%' 지시자"
|
|
|
|
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trailing context used twice"
|
|
msgstr "%d행에서 가변 추적 문맥 규칙\n"
|
|
|
|
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
|
|
msgid "bad iteration values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
|
|
msgid "iteration value must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:806 parse.y:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "negative range in character class"
|
|
msgstr " 문자류가 없습니다\n"
|
|
|
|
#: parse.y:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
|
|
msgstr "\t-i 대소문자 구별없는 스캐너를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#: parse.y:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
|
|
msgstr "\t-i 대소문자 구별없는 스캐너를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
|
|
msgid "Input line too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed '%top' directive"
|
|
msgstr "알 수 없는 '%' 지시자"
|
|
|
|
#: scan.l:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "unrecognized '%' directive"
|
|
msgstr "알 수 없는 '%' 지시자"
|
|
|
|
#: scan.l:284
|
|
msgid "Unmatched '{'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scan.l:317
|
|
msgid "incomplete name definition"
|
|
msgstr "불완전한 이름 정의"
|
|
|
|
#: scan.l:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %%option: %s"
|
|
msgstr "알 수 없는 %%option: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:633 scan.l:800
|
|
msgid "bad character class"
|
|
msgstr "잘못된 문자류"
|
|
|
|
#: scan.l:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined definition {%s}"
|
|
msgstr "정의되지 않은 정의 {%s}"
|
|
|
|
#: scan.l:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad <start condition>: %s"
|
|
msgstr "잘못된 <시작 조건>: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:768
|
|
msgid "missing quote"
|
|
msgstr "인용기호 빠짐"
|
|
|
|
#: scan.l:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad character class expression: %s"
|
|
msgstr "잘못된 문자 집합 식: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:856
|
|
msgid "bad character inside {}'s"
|
|
msgstr "{}안의 잘못된 문자"
|
|
|
|
#: scan.l:862
|
|
msgid "missing }"
|
|
msgstr "}이 빠졌습니다"
|
|
|
|
#: scan.l:940
|
|
msgid "EOF encountered inside an action"
|
|
msgstr "동작 도중에 EOF를 만났습니다"
|
|
|
|
#: scan.l:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EOF encountered inside pattern"
|
|
msgstr "동작 도중에 EOF를 만났습니다"
|
|
|
|
#: scan.l:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad character: %s"
|
|
msgstr "잘못된 문자: %s"
|
|
|
|
#: scan.l:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s"
|
|
msgstr "%s를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: scanopt.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scanopt.c:578
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
|
|
msgstr "알 수 없는 %%option: %s"
|
|
|
|
#: scanopt.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error=(%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sym.c:100
|
|
msgid "symbol table memory allocation failed"
|
|
msgstr "심볼 테이블 메모리 할당이 실패했습니다"
|
|
|
|
#: sym.c:202
|
|
msgid "name defined twice"
|
|
msgstr "이름을 두번 정의했습니다"
|
|
|
|
#: sym.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start condition %s declared twice"
|
|
msgstr "시작조건 %s를 두번 선언했습니다"
|
|
|
|
#: yylex.c:56
|
|
msgid "premature EOF"
|
|
msgstr "갑작스런 EOF"
|
|
|
|
#: yylex.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End Marker\n"
|
|
msgstr "종료 표시\n"
|
|
|
|
#: yylex.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
|
|
msgstr "*무언가 이상합니다* - tok: %d val: %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
|
|
#~ msgstr "symfollowset에서 일관성 검사가 실패했습니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s: unknown flag '%c'. For usage, try\n"
|
|
#~ "\t%s --help\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'. 사용법을 보려면 \n"
|
|
#~ "\t%s --help라고 하세요.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "-P flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "-P 플래그는 따로 주어야 합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "-o flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "-o 플래그는 따로 주어야 합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "-S flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "-S 플래그는 따로 주어야 합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "-C flag must be given separately"
|
|
#~ msgstr "-C 플래그는 따로 주어야 합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
|
|
#~ msgstr "-Cf/-CF와 %option yylineno 는 같이 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -o출력파일 -P접두사 -S스켈레톤]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
|
|
#~ msgstr "\t[--help --version] [파일 ...]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
|
|
#~ msgstr "\t-b %s에 되돌림 정보를 만듭니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
|
|
#~ msgstr "\t-c 아무 일도 하지 않는 POSIX옵션\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-d 만들어진 스캐너에서 디버그 모드로 바꿉니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-f 빠르지만 큰 스캐너를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-h produce this help message\n"
|
|
#~ msgstr "\t-h 이 도움말 메시지를 출력합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
|
|
#~ msgstr "\t-l 오리지널 lex와 최대한의 호환성을 제공합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
|
|
#~ msgstr "\t-n 아무 일도 하지 않는 POSIX옵션\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
|
|
#~ msgstr "\t-p 성능 보고를 표준 에러로 출력합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
|
|
#~ msgstr "\t-s 기본 규칙을 'ECHO 찾지못한 글'로 제한합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
|
|
#~ msgstr "\t-t %s 대신 만들어진 스캐너를 표준 출력으로 씁니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
|
|
#~ msgstr "\t-v 스캐너 통계 요약을 f에 씁니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
|
|
#~ msgstr "\t-w 경고를 내지 않습니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n"
|
|
#~ msgstr "\t-B 일괄처리 스캐너를 만듭니다(-I와 반대)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
|
|
#~ msgstr "\t-F 다른 방법의 빠른 스캐너 표현법을 사용합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
|
|
#~ msgstr "\t-I 대화형 스캐너를 만듭니다(-B와 반대)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-L 스캐너에서 #line지시자를 내지 않도록 합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
|
|
#~ msgstr "\t-T %s는 추적 모드에서 실행되도록 합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-V report %s version\n"
|
|
#~ msgstr "\t-V %s의 버전을 출력합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-7 7비트 스캐너를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n"
|
|
#~ msgstr "\t-8 8비트 스캐너를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n"
|
|
#~ msgstr "\t-+ C++ 스캐너 클래스를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-? produce this help message\n"
|
|
#~ msgstr "\t-? 이 도움말을 출력합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
|
|
#~ msgstr "\t-C 테이블 압축정도를 지정합니다(기본값은 -Cem):\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-Ca 더 좋은 메모리 정렬을 위해 큰 테이블을 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-Ce 동치류를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-Cf 스캐너 테이블을 압축하지 않습니다. -f표현법을 사용합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-CF 스캐너 테이블을 압축하지 않습니다. -F표현법을 사용합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
|
|
#~ msgstr "\t\t-Cm 메타 동치류를 만듭니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\t\t-Cr 스캐너 입력을 stdio라이브러리 대신 read()시스템 콜을 사용합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-o specify output filename\n"
|
|
#~ msgstr "\t-o 출력 파일이름을 지정합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
|
|
#~ msgstr "\t-P \"yy\"대신에 다른 스캐너 접두사를 지정합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
|
|
#~ msgstr "\t-S 스켈레톤 파일을 지정합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t--help produce this help message\n"
|
|
#~ msgstr "\t--help 이 도움말을 출력합니다\n"
|
|
|
|
#~ msgid "\t--version report %s version\n"
|
|
#~ msgstr "\t--version %s의 버전을 출력합니다\n"
|