911 lines
25 KiB
Text
911 lines
25 KiB
Text
|
# Translation of 'flex' messages to Turkish
|
|||
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:61
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
|
|||
|
msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:124
|
|||
|
msgid "dangerous trailing context"
|
|||
|
msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:166
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " associated rule line numbers:"
|
|||
|
msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:202
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " out-transitions: "
|
|||
|
msgstr " dış-geçişler: "
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:210
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" jam-transitions: EOF "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" sıkışık-geçişler: EOF "
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:341
|
|||
|
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
|
|||
|
msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:429
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"DFA Dump:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"DFA Dökümü:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:604
|
|||
|
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
|
|||
|
msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:625
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "state # %d:\n"
|
|||
|
msgstr "durum # %d:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:785
|
|||
|
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
|
|||
|
msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: dfa.c:1052
|
|||
|
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
|
|||
|
msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:478
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Equivalence Classes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Denklik Sınıfları:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
|
|||
|
msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1110
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "state # %d accepts: "
|
|||
|
msgstr "durum # %d kabul eder: "
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1157
|
|||
|
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
|
|||
|
msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1233
|
|||
|
msgid "Could not write yyacc_tbl"
|
|||
|
msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
|
|||
|
msgid "Could not write ecstbl"
|
|||
|
msgstr "ecstbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1271
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Meta-Equivalence Classes:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Ara-Denklik Sınıfları:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1293
|
|||
|
msgid "Could not write yymeta_tbl"
|
|||
|
msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1354
|
|||
|
msgid "Could not write yybase_tbl"
|
|||
|
msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1388
|
|||
|
msgid "Could not write yydef_tbl"
|
|||
|
msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1428
|
|||
|
msgid "Could not write yynxt_tbl"
|
|||
|
msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1464
|
|||
|
msgid "Could not write yychk_tbl"
|
|||
|
msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1618 gen.c:1647
|
|||
|
msgid "Could not write ftbl"
|
|||
|
msgstr "ftbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1624
|
|||
|
msgid "Could not write ssltbl"
|
|||
|
msgstr "ssltbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1675
|
|||
|
msgid "Could not write eoltbl"
|
|||
|
msgstr "eoltbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: gen.c:1735
|
|||
|
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
|
|||
|
msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:189
|
|||
|
msgid "rule cannot be matched"
|
|||
|
msgstr "kural eşlenemedi"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:194
|
|||
|
msgid "-s option given but default rule can be matched"
|
|||
|
msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:234
|
|||
|
msgid "Can't use -+ with -l option"
|
|||
|
msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:237
|
|||
|
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
|
|||
|
msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:241
|
|||
|
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
|
|||
|
msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:278
|
|||
|
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
|
|||
|
msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:281
|
|||
|
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
|
|||
|
msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:285
|
|||
|
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
|
|||
|
msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:290
|
|||
|
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
|
|||
|
msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:294
|
|||
|
msgid "Can't use -+ with -CF option"
|
|||
|
msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:297
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%array incompatible with -+ option"
|
|||
|
msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:302
|
|||
|
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
|
|||
|
msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:305
|
|||
|
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
|
|||
|
msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:360 main.c:406
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not create %s"
|
|||
|
msgstr "%s oluşturulamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:419
|
|||
|
msgid "could not write tables header"
|
|||
|
msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:423
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can't open skeleton file %s"
|
|||
|
msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:505
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "input error reading skeleton file %s"
|
|||
|
msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:509
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error closing skeleton file %s"
|
|||
|
msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:694
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error creating header file %s"
|
|||
|
msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:702
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error writing output file %s"
|
|||
|
msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:706
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error closing output file %s"
|
|||
|
msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:710
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error deleting output file %s"
|
|||
|
msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:717
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No backing up.\n"
|
|||
|
msgstr "Yedekleme yok.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:721
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
|
|||
|
msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:725
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Compressed tables always back up.\n"
|
|||
|
msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:728
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error writing backup file %s"
|
|||
|
msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:732
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error closing backup file %s"
|
|||
|
msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:737
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
|
|||
|
msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:740
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " scanner options: -"
|
|||
|
msgstr " tarayıcı seçenekleri: -"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:819
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d NFA states\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d NFA durumu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:821
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:823
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d rules\n"
|
|||
|
msgstr " %d kural\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:828
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " No backing up\n"
|
|||
|
msgstr " Yedekleme yok\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:832
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
|
|||
|
msgstr " %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:837
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " Compressed tables always back-up\n"
|
|||
|
msgstr " Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:841
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
|
|||
|
msgstr " Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:843
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d start conditions\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:847
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
|
|||
|
msgstr " %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:851
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " no character classes\n"
|
|||
|
msgstr " karakter sınıfı yok\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:855
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
|
|||
|
"kullanıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:860
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
|
|||
|
msgstr " %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:863
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d tekil/çift geçişler\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:868
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d table entries\n"
|
|||
|
msgstr " %d tablo girdileri\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:876
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:880
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:884
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:888
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d empty table entries\n"
|
|||
|
msgstr " %d boş tablo girdileri\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:890
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d protos created\n"
|
|||
|
msgstr " %d prototip yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:893
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d templates created, %d uses\n"
|
|||
|
msgstr " %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:901
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:909
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
|
|||
|
msgstr " %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:915
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
|
|||
|
msgstr " %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:917
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
|
|||
|
msgstr " %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:919
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %d total table entries needed\n"
|
|||
|
msgstr " %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:996
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
|
|||
|
msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1006
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|||
|
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1063
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown -C option '%c'"
|
|||
|
msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1192
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1467
|
|||
|
msgid "fatal parse error"
|
|||
|
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1499
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not create backing-up info file %s"
|
|||
|
msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1520
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
|
|||
|
msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1523
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1529
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
|
|||
|
"newline characters\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
|
|||
|
"yavaşlar.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1536
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
|
|||
|
msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1541
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
|
|||
|
msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1547
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
|
|||
|
msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1552
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1564
|
|||
|
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
|
|||
|
msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1567
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
|
|||
|
msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1570
|
|||
|
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
|
|||
|
msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1691
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
|
|||
|
msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1798
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
|
|||
|
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.c:1801
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Table Compression:\n"
|
|||
|
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
|
|||
|
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
|
|||
|
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
|
|||
|
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
|
|||
|
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
|
|||
|
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
|
|||
|
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
|
|||
|
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
|
|||
|
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Debugging:\n"
|
|||
|
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
|
|||
|
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
|
|||
|
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
|
|||
|
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
|
|||
|
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
|
|||
|
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
|
|||
|
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Files:\n"
|
|||
|
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
|
|||
|
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
|
|||
|
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
|
|||
|
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
|
|||
|
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
|
|||
|
"scanner\n"
|
|||
|
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Scanner behavior:\n"
|
|||
|
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
|
|||
|
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
|
|||
|
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
|
|||
|
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
|
|||
|
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
|
|||
|
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
|
|||
|
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
|
|||
|
" --yylineno track line count in yylineno\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Generated code:\n"
|
|||
|
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
|
|||
|
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
|
|||
|
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
|
|||
|
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
|
|||
|
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
|
|||
|
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
|
|||
|
" --bison-locations include yylloc support.\n"
|
|||
|
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
|
|||
|
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
|
|||
|
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
|
|||
|
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
|
|||
|
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Miscellaneous:\n"
|
|||
|
" -c do-nothing POSIX option\n"
|
|||
|
" -n do-nothing POSIX option\n"
|
|||
|
" -?\n"
|
|||
|
" -h, --help produce this help message\n"
|
|||
|
" -V, --version report %s version\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
|
|||
|
" -Ca, --align daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
|
|||
|
" vazgeçer.\n"
|
|||
|
" -Ce, --ecs eşitlik sınıfları oluşturur\n"
|
|||
|
" -Cf tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
|
|||
|
" -CF tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
|
|||
|
" -Cm, --meta-ecs üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
|
|||
|
" -Cr, --read tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
|
|||
|
" -f, --full hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
|
|||
|
" -F, --fast alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
|
|||
|
" -Cem ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Hata Ayıklama:\n"
|
|||
|
" -d, --debug tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
|
|||
|
" -b, --backup yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
|
|||
|
" -p, --perf-report performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
|
|||
|
" -s, --nodefault eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
|
|||
|
" -T, --trace %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
|
|||
|
" -w, --nowarn uyarı bildirmez\n"
|
|||
|
" -v, --verbose tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Files:\n"
|
|||
|
" -o, --outfile=DOSYA çıktı dosya adını belirtir\n"
|
|||
|
" -S, --skel=DOSYA iskelet dosyanın adını belirtir\n"
|
|||
|
" -t, --stdout tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
|
|||
|
" --yyclass=İSİM C++ sınıfının ismi\n"
|
|||
|
" --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
|
|||
|
" --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Tarayıcı davranışı:\n"
|
|||
|
" -7, --7bit 7-bit tarayıcı oluşturur\n"
|
|||
|
" -8, --8bit 8-bit tarayıcı oluşturur\n"
|
|||
|
" -B, --batch etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
|
|||
|
" -i, --case-insensitive kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
|
|||
|
" -l, --lex-compat lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
|
|||
|
" -X, --posix-compat POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
|
|||
|
" -I, --interactive etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
|
|||
|
" --yylineno yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Oluşturulan kod:\n"
|
|||
|
" -+, --c++ C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
|
|||
|
" -Dmacro[=defn] #define ile makro tanımı (öntanımlı defn, '1')\n"
|
|||
|
" -L, --noline tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
|
|||
|
" -P, --prefix=STRING \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
|
|||
|
" -R, --reentrant yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
|
|||
|
" --bison-bridge saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
|
|||
|
" --bison-locations yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
|
|||
|
" --stdinit yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
|
|||
|
" --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
|
|||
|
" --noansi-prototypes prototiplerde boş parametre listesi\n"
|
|||
|
" --nounistd <unistd.h>'yi içermez\n"
|
|||
|
" --noFUNCTION FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Muhtelif:\n"
|
|||
|
" -c hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
|
|||
|
" -n hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
|
|||
|
" -?\n"
|
|||
|
" -h, --help bu yardım bilgisini gösterir\n"
|
|||
|
" -V, --version %s sürümünü bildirir\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:100 misc.c:126
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:175
|
|||
|
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
|
|||
|
msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:250
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
|
|||
|
msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:255
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
|
|||
|
msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:288
|
|||
|
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
|
|||
|
msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:422
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:875
|
|||
|
msgid "attempt to increase array size failed"
|
|||
|
msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:1002
|
|||
|
msgid "bad line in skeleton file"
|
|||
|
msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
|
|||
|
|
|||
|
#: misc.c:1051
|
|||
|
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
|
|||
|
msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:104
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:115
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "state # %4d\t"
|
|||
|
msgstr "durum # %4d\t"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:130
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "********** end of dump\n"
|
|||
|
msgstr "********** döküm sonu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:174
|
|||
|
msgid "empty machine in dupmachine()"
|
|||
|
msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:240
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
|
|||
|
msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:353
|
|||
|
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
|
|||
|
msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:598
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
|
|||
|
msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:677
|
|||
|
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
|
|||
|
msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
|
|||
|
|
|||
|
#: nfa.c:703
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "too many rules (> %d)!"
|
|||
|
msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:159
|
|||
|
msgid "unknown error processing section 1"
|
|||
|
msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:184 parse.y:351
|
|||
|
msgid "bad start condition list"
|
|||
|
msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:315
|
|||
|
msgid "unrecognized rule"
|
|||
|
msgstr "bilinmeyen kural"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
|
|||
|
msgid "trailing context used twice"
|
|||
|
msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
|
|||
|
msgid "bad iteration values"
|
|||
|
msgstr "hatalı yineleme değerleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
|
|||
|
msgid "iteration value must be positive"
|
|||
|
msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:806 parse.y:816
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
|
|||
|
"belirsiz anlamlı"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:821
|
|||
|
msgid "negative range in character class"
|
|||
|
msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:918
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
|
|||
|
"belirsiz anlamlı"
|
|||
|
|
|||
|
#: parse.y:924
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
|
|||
|
"belirsiz anlamlı"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
|
|||
|
msgid "Input line too long\n"
|
|||
|
msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:161
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "malformed '%top' directive"
|
|||
|
msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:183
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized '%' directive"
|
|||
|
msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:284
|
|||
|
msgid "Unmatched '{'"
|
|||
|
msgstr "'{' eşleşmiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:317
|
|||
|
msgid "incomplete name definition"
|
|||
|
msgstr "eksik isim tanımlaması"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized %%option: %s"
|
|||
|
msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:633 scan.l:800
|
|||
|
msgid "bad character class"
|
|||
|
msgstr "hatalı karakter sınıfı"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:683
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "undefined definition {%s}"
|
|||
|
msgstr "belirsiz tanım {%s}"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:755
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad <start condition>: %s"
|
|||
|
msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:768
|
|||
|
msgid "missing quote"
|
|||
|
msgstr "eksik çift tırnak"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:834
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad character class expression: %s"
|
|||
|
msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:856
|
|||
|
msgid "bad character inside {}'s"
|
|||
|
msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:862
|
|||
|
msgid "missing }"
|
|||
|
msgstr "eksik }"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:940
|
|||
|
msgid "EOF encountered inside an action"
|
|||
|
msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:945
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "EOF encountered inside pattern"
|
|||
|
msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:967
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad character: %s"
|
|||
|
msgstr "hatalı karakter: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: scan.l:996
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can't open %s"
|
|||
|
msgstr "%s açılamıyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: scanopt.c:291
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
|
|||
|
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: scanopt.c:565
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
|
|||
|
msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: scanopt.c:570
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "option `%s' requires an argument\n"
|
|||
|
msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: scanopt.c:574
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
|
|||
|
msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: scanopt.c:578
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: scanopt.c:582
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown error=(%d)\n"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: sym.c:100
|
|||
|
msgid "symbol table memory allocation failed"
|
|||
|
msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
|
|||
|
|
|||
|
#: sym.c:202
|
|||
|
msgid "name defined twice"
|
|||
|
msgstr "isim iki defa tanımlandı"
|
|||
|
|
|||
|
#: sym.c:253
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "start condition %s declared twice"
|
|||
|
msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
|
|||
|
|
|||
|
#: yylex.c:56
|
|||
|
msgid "premature EOF"
|
|||
|
msgstr "erken EOF"
|
|||
|
|
|||
|
#: yylex.c:198
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "End Marker\n"
|
|||
|
msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: yylex.c:204
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
|
|||
|
msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
|
|||
|
#~ msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"
|